1:21: Одна калина Сумно, сумно аж за край, Не дивись на мене, Грай, музико, грай! Зимно, зимно на душі, Забирай що хочещ, Тільки залиши Одну калину за вікном, Одну родину за столом, Одну стежину щоб до дому йшла сама, Одну любовь на все життя, Одну журбу до забуття, Й Україну бо в нас иншої нема. Сумно, сумно аж за край, Так чого ж ти плачеш, Грай, музико, грай! Крапля горя не залэ, Заливай, Козаче, Бо у нас ще э Одна калина за вікном, Одна родина за столом, Одна стежина щоб до дому йшла сама, Одна любовь на все життя, Одна журба до забуття, Й Україна бо в нас иншої нема. Сумно так й не засну, Краще буду думать Про свою весну. Та й піду за небокрай... В перше як в останне, Грай, музико, грай! Одну калину за вікном, Одну родину за столом, Одну стежину щоб до дому йшла сама, Одну любовь на все життя, Одну журбу до забуття, Й Україну бо в нас иншої нема. Одна калина за вікном, Одна родина за столом, Одна стежина щоб до дому йшла сама, Одна любовь на все життя, Одна журба до забуття, Й Україна бо в нас иншої нема. ---- 3:26: 一丛荚谜 伤心,无际的伤心, 请不要看到我, 请继续弹琴。 冷漠,冷漠在心里, 想要的都拿走, 只请别拿起 一丛荚谜在窗口外, 一户家在桌子周围, 一条道路为了让自己能回家, 一生一世的一段情, 一段伤心直到忘记, 还有乌克兰因为没有别个啊。 伤心,无际的伤心, 你为何哭泣啊? 请继续弹琴。 一滴不淹没我的痛。 倒满一杯,哥萨克: 我们还享用 一丛荚谜在窗口外, 一户家在桌子周围, 一条道路为了让自己能回家, 一生一世的一段情, 一段伤心直到忘记, 还有乌克兰因为没有别个啊。 伤心得不再入眠, 更好想一想到 自己的春天。 也会去天上的云。。。 初次像最后次, 请继续弹琴! 一丛荚谜在窗口外, 一户家在桌子周围, 一条道路为了让自己能回家, 一生一世的一段情, 一段伤心直到忘记, 还有乌克兰因为没有别个啊。 一丛荚谜在窗口外, 一户家在桌子周围, 一条道路为了让自己能回家, 一生一世的一段情, 一段伤心直到忘记, 还有乌克兰因为没有别个啊。 ---- 5:21: Un bël bruitĩ Tristèza grãnda piò ch' nè mai, T-a-n-u-m guérda miga Sõna, sõna, dài! Frèdd int l'ãnma tòtt 'e dè... Tu-t sò tòtt quèll ch' t vö mo, Làsa-m sôl aquè Un bël bruitĩ dri da la fnëstra, 'Na famèia a têvla aquè, E 'na stradẽna parch' a-m pòssa 'ndê' ca me, Un sôl amôr infẽna ch'a mör E 'na tristèza infẽna ch' a-m scörd, E l'Ucraìna parchè 'n'êtra la-n-i-n è. Tristèza grãnda piò ch' nè mai, Par cus’ë-l che t piãnz mò? Sõna, sõna, dài! 'Na gòẓẓa la-n-u-m chêvrà 'e dulôr: Svérsa pu, Cosacco, Parch' avẽn incôr' Un bël bruitĩ dri da la fnëstra, 'Na famèia a têvla aquè, E 'na stradĩna parch' a-m pòssa 'ndê' ca me, Un sôl amôr infẽna ch'a mör E 'na tristèza infẽna ch' a-m scörd, E l'Ucraìna parchè 'n'êtra la-n-i-n è. Tristèza ch'la-n-u-m fa indurmintêř, A la mi primavéra A f'rèbb mèi a pinsêř. E pu '-m végh luntã che mai... Sèmp'r acsè ògni völta Sõna, sõna, dài! Un bël bruitĩ dri da la fnëstra, 'Na famèia a têvla aquè, E 'na stradĩna parch' a-m pòssa 'ndê' ca me, Un sôl amôr infẽna ch'a mör E 'na tristèza infẽna ch' a-m scörd, E l'Ucraìna parchè 'n'êtra la-n-i-n è. ---- 7:12: змішано | 混合 | Armèsc Одна калина за вікном, 一户家在桌子周围, E 'na stradĩna parch' a-m pòssa 'ndê' ca me, Un sôl amôr infẽna ch'a mör 一段伤心直到忘记, Й Україна бо в нас иншої нема.
Одна калина (Odna kalyna) | 一丛荚谜 (Yī cóng jiámí) | Un bël bruitĩ - YouTube | |
4 Likes | 4 Dislikes |
73 views views | 44 followers |
People & Blogs | Upload TimePublished on 27 Mar 2018 |
No comments:
Post a Comment